| |||
| 当前位置:首 页 >> 美人鱼 >> 正 文 |
| 曾经沧海难为水除却巫山不是云 |
|
——摘自唐·元稹《离思五首》其四 ○马丕环 这首诗为诗人悼念亡妻韦丛而作,直剖心迹地表达了对亡妻刻骨难忘、忠贞不贰的情感。诗中所创造的表现夫妻间崇高美妙的境界,为古代诗词中所罕见。这两句以想象丰富、深切人情、用词典雅、对仗工稳而为人所称诵。 诗人以设喻起笔,用沧海之水和巫山之云比喻诗人夫妇爱情的深广和美好。上句写水,是从《孟子·尽心》“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”点窜变化而来。诗人创造性地将喻体加以改变,同时将喻物之“观于海”变化为“曾经沧海”,把明喻变为暗喻,这就赋予诗句以全新的意蕴。大意是说:见过至深至广的沧海,再看一般的水,自然相形见绌,再不会有兴致了,意为曾经娶过像你这样的妻子的我是再难以其他任何女子为继。下句写云,隐括宋玉《高唐赋》中巫山之云为巫山神女所化的典故:“朝为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之上。”诗人借用这一传说,意思说:见过轻盈妙曼、美若娇姬的巫山之云,再看其他的云,就觉得黯然失色,不会动心了。诗人取譬高妙,把他们夫妻间倾心相爱的感情,比作为水中之最的“沧海”与云中之尤的“巫云”,其深广与美好是世间无与伦比的,因而除了亡妻韦丛,再也没有可以使己动心的女子了。这种以物喻情、以典达意的手法运用得极其妥贴巧妙,不仅含意丰盈,而且也增添了含蓄蕴藉、耐人寻味的艺术魅力。此外,连用两个否定句式,也表现出诗人非此莫可、坚定不移的决心和深沉执著的感情,读来感人至深。 这两句诗概括了广泛而深刻的人生体验与感悟,反映了人们感知事物的一种辩证心理,即经历丰富的人,由于见多识广,眼界自然高远,因而对一般寻常的事物,也就不以为奇了,其哲理意味十分明显。这两句诗已成了天下钟情者痴迷苦恋的共同心声,他们信誓旦旦,每每引此语以自况。如琼瑶小说《彩云飞》在描写男方不能忘却过去女友时写道:“‘我也用过种种办法,我酗酒,我玩乐,但是我还是忘不了涵妮……’他顿了顿,眼里有一层雾气,声音是沉痛而令人感动的。‘我是“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”。’”(时代文艺出版社1988年版)他借用古诗,表示了对意中人一往情深或是难忘旧情。或用来比喻对某一事物情有独钟、爱不另与的情形。如王充闾《淡写流年·忻州说艳》:“《三国演义》的故事、人物,从小说、戏曲到电视剧,早已深入人心,可以说,每一个人心中都有一个活灵活现、光彩照人的貂蝉,要多漂亮有多漂亮,要多可爱有多可爱。‘曾经沧海难为水,除却巫山不是云’,任何什么画像、展览,都成为蹩脚与多余的了。”(作家出版社2001年版)也有人用来形容阅历丰富的人,对其所经历的事情,都能坦然面对。如袁鹰《上海:未褪色的梦忆·心上的春光》:“话说回来,‘曾经沧海难为水’,经历过种种风雨雷电、见识过形形色色人物的真正战士,听惯了这类闲言碎语,也不过付之一笑罢了。”(生活·读书·新知上海三联书店1997年版)由于诗句的广被传诵,也有人套用来表达自己所要表达的意思,如洛夫《初试美人舌》:“这次尝到专家泡制的冻顶乌龙,才领略到饮茶的另一境界,他们的手艺绝非乌龙。晓风啜过第一道春茶后,脱口赞道:‘曾经乌龙难为水’,我立刻和以‘除却冻顶不是茶’,说得大家都笑了。”(祝勇主编《诗人与酒》中国书籍出版社2000年版)对话双方相互套用古诗,极夸冻顶乌龙茶之美,读来也别有一番味道。 来源:新华社
|
| ---------- 相 关 新 闻 ---------- |
|
|
| 【打印页面】 【关闭窗口】 |
| Copyright 2004 MorningPost All rights Reserved |
| 本网站所有内容属钦州日报所有,未经许可不得转载。 |